Keine exakte Übersetzung gefunden für موظفو الشركة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch موظفو الشركة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • les employés étaient les seuls à en avoir connaissance.
    موظفو الشركة كانوا الوحيدين الذين علموا بالتهديدات
  • Des agents de sociétés de sécurité ont également pris part à des sessions de formation.
    وشارك في الدورات التدريبية أيضاً موظفو الشركات الأمنية.
  • Nombre de sites de l'entreprise protégés par des agents de sécurité armés (avec ventilation par catégorie de personnel: salariés, sous-traitants, agents publics).
    • عدد عمليات المشروع التي يُستخدم فيها رجال أمن مسلحون (بالتفصيل حسب نوع الأمن: موظفو الشركة، متعاقد، حكومة).
  • Traditionnellement, un certain nombre de groupes à risque participent aux stages de formation dans l'entreprise :: les travailleurs peu qualifiés, les femmes, les membres des minorités ethniques et les salariés d'un certain âge, ainsi que les salariés des petites entreprises.
    ويشارك عادة في الدورات التي تُعقد داخل الشركات عدد من المجموعات المهددة وظيفياً: العمال ذوو المهارات المتدنية، والنساء، والأقليات الإثنية والموظفون كبار السن، وموظفو الشركات الصغيرة.
  • Si les chiffres exacts restent à vérifier, il serait intéressant de calculer aussi le nombre de personnes tuées par des employés de sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité.
    ورغم أنه لم يتم التحقق من العدد بالتحديد، فقد يكون من المناسب كذلك تقييم عدد الأشخاص الذين قتلهم موظفو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
  • Deuxièmement, les actes et les intentions de ses employés d'un niveau inférieur peuvent également être imputables à l'entreprise lorsqu'une manifestation d'intention spécifique a eu lieu.
    وأكثر الحالات شيوعا للاتهامات التي توجه إلى إحدى المؤسسات باعتبارها تتاجر بصورة غير شرعية في النفايات الخطرة هو عندما يقرر موظفو الشركة أن المصالح المؤسسية سوف يتم خدمتها على أفضل وجه من خلال التقارير المزيفة.
  • Les pays membres de la Communauté andine sont tenus de faciliter la libre circulation et la présence des personnes physiques fournissant des services, dont des services professionnels, et des employés d'entreprises de services d'autres pays membres pour les activités visées par le régime de la Communauté.
    وينصّ نظام خدمات جماعة منطقة الآندس على أن تحرص جميع البلدان الأعضاء على تيسير حرية عبور وتواجد الأشخاص الطبيعيين من موردي الخدمات، بما في ذلك الخدمات المهنية وموظفو الشركات الخدمية للبلدان الأعضاء الأخرى في إطار الخدمات التي يشملها النظام.
  • Tableau 2 Personnel des entreprises publiques et commerciales de diffusion (au 31 décembre)
    الجدول 2- موظفو مؤسسات الإذاعة العامة وشركات الإذاعة التجارية (الحالة في 31 كانون الأول/ ديسمبر)
  • Comme l'a dit une ONG de défense des droits de l'homme, si la commercialisation de la sécurité est susceptible de renforcer l'efficacité, la privatisation de l'usage de la force aboutit inexorablement à l'impunité; de tous les cas de violation des droits de l'homme alléguée commise sur des prisonniers en Afghanistan et en Iraq par des employés de sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité, un sur 20 à peine a été porté devant les tribunaux.
    وكانت إحدى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان قد أشارت إلى أنه في حين قد يجلب الطابع التجاري للشركات العسكرية والأمنية الخاصة قدراً أكبر من الكفاءة، إلاّ أنّ خصخصة استعمال القوة يؤدي حتماً إلى الإفلات من العقاب؛ ذلك أن المحاكم لم تنظر إلا في حالة واحدة من أصل 20 حالة من حالات انتهاك حقوق الإنسان المزعومة لسجناء في أفغانستان والعراق ارتكبها موظفو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
  • Les aéroports sont divisés en 1) zones contrôlées où le public peut circuler librement mais où des agents de sécurité sont déployés et des réseaux de télévision à circuit fermé installés, et 2) zones d'accès limité, qui comprennent le périmètre d'embarquement, les salles de départ, d'arrivée et de transit, les zones de retrait des bagages et les centres de sécurité, où le personnel et les véhicules (notamment, le personnel de la société AOT, le personnel des transporteurs et les agents autorisés) doivent être munis d'un laissez-passer et se soumettre à des fouilles, tandis que tous les déplacements de personnes et de véhicules sont enregistrés 24 heures sur 24.
    وتنقسم المطارات إلى (1) مناطق خاضعة للمراقبة حيث يمكن مرور عموم الجمهور من غير قيد، رغم انتشار ضباط الأمن وتثبيت أجهزة تلفزيون ذات دوائر مغلقة؛ و (2) مناطق ممنوعة من قبيل المناطق المحيطة بالمدرجات، وأبهاء المغادرة وأبهاء الوصول وأبهاء المرور العابر ومناطق استلام الأمتعة ومراكز الأمن، حيث يتعين الحصولُ على أُذون خاصة لمرور الموظفين والمَرْكبات (بما في ذلك موظفو الشركة العامة المحدودة للمطارات والموظفين المشتغلين لشركات النقل وغيرهم من الموظفين المعنيين)، وتفتيشُ هؤلاء الموظفين والمركبات، ويجري في الوقت ذاته تسجيل جميع تحركات الأشخاص والمركبات على مدار الساعة.